Sabtu, 05 Januari 2013

Confused..

I know this song from My Personal Guard..
Nice song..but then I confused with the translation..
this is in Germany

Und Wenn Ein Lied

und wenn ein lied meine lippen verlässt,
dann nur damit du liebe empfängst.
durch die nacht und das dichteste geäst
damit du keine ängste mehr kennst
sag ein kleines stückchen wahrheit
sieh wie die wüste lebt
schaff ein kleines bisschen klarheit
und schau wie sich der schleier hebt
eine wüste aus beton und asphalt
doch sie lebt und öffnet einen spalt
der dir neues zeigt
zeigt das altes weicht
auch wenn dein schmerz bis an
den himmel reicht
und wenn ein lied, meine lippen verlässt,
dann nur damit du liebe empfängst
durch die nacht und das dichteste geäst
damit du keine ängste mehr kennst
dieses lied ist nur für dich
schön, wenn es dir gefällt
denn es kam so über mich
wie die nacht über die welt
schlanke faust der dunkelheit
bin ich zum ersten schlag bereit
ich bin der erste der dich befreit
und einer der letzten der um dich weint
in unserer sanduhr fällt das letzte korn
ich hab gewonnen und hab ebenso verlorn
jedoch missen möcht ich nichts
alles bleibt unser gedanklicher besitz
und eine bleibende erinnerung
zwischen tag und nacht legt sich die dämmerung

Then this is in first English translation
And when a song

And when a song leaves my lips
It's only to convey love to you
Through the night and the thickest branchwood
So that you know no fears
Tell a little piece of truth
Look how the desert lives
Create a little bit of serenity
And look how the veil lifts
A desert made of cement and asphalt
But it lives and opens a gap
Which shows you new things
Shows that the old things will vanish
Even if your pain reaches
Up to the sky
And when a song leaves my lips
It's only to convey you love
Through the night and the thickest branchwood
So that you know no fears
This song is only for you
Good that you like it
Because it stuck me
Like the night coming over the world
Slim fist of darkness
I'm ready for the first punch
I am the first who frees you
And one the last crying for you
The last grain is falling in our hourglass
I have won and likewise lost
But I don't want to do without anything of it
Everything remains our mental property
And a lasting memory
Between day and night the twilight edges in

This is the second English translation
And If A Song

And if my lips sing a sad song tonight
It’s only so that you find the light
Through this night, as the darkness disappears
No longer will you know any fears
Feel the stillness all around you
See how the desert lives
Hear the sound beneath the silence
Of the peaceful calm that finally comes
In this barren land of concrete and stone
Comes a peace that grief cannot deny
As the hours go by
You’ll no longer cry
Even as your pain spans to the sky
And if my lips sing a sad song tonight
It’s only so that you find the light
Through this night, as the darkness disappears
No longer will you know any fears
It’s a song I sing for you alone
Heard / sung only if you’re calmed / soothed
For these words choke off my voice
Like the night engulfs the world
Brutal, lonely parting sorrow
I am prepared for your first blow
I am the first of your beloved you leave behind / that you’ve freed
And one of the last who will mourn your life / your memory
In our hourglass the last grain falls
With you I’ve won although I lose it all
And there’s nothing that I’m left to miss
All we possess remains with us in memories
The last reminder of you frozen in time
As twilight separates your world from mine

Too different right..?
Can somebody help me which is the good translation..?
but anyway..i like this song..i made it as my ringtone..hehe


Tidak ada komentar:

Posting Komentar